Жизнь Шекспира (работа Ф. Гизо)

 

 

Франсуа Гизо. Портрет работы Поля Деляроша (Paul Delaroche, 1797–1856).

 

Франсуа Гизо сыграл большую роль в развитии литературного процесса во Франции, а также в шекспироведении своей концепцией творчества Шекспира, которую он представил в предисловии к изданию полного собрания сочинений английского драматурга в переводах на французский язык (Shakespeare W. Oeuvres complètes, traduites de l’anglais par Letourneur. Nouvelle édition, revue et corrigée par F. Guizot et A. Pichot, traducteur de Lord Byron, précédée d’une notice biographique et littéraire sur Shakespeare par F. Guizot: T. 1–13. Paris, 1821–1822), которое в нашем литературоведении кратко называют «Жизнь Шекспира». 

Позиция, изложенная Гизо, оказалась близкой многим интеллектуалам его времени, в числе которых — и А. С. Пушкин (издание шекспировских сочинений с предисловием Гизо хранилось в библиотеке Пушкина). Это предисловие сыграло видную роль в становлении романтизма во Франции, обозначив линию на непримиримую критику корнелиевского и расиновского классицизма как воплощений художественной системы, основанной на рационализме и догматизме. В трагедиях Шекспира Гизо ценил «могущество человека в борьбе с могуществом рока». При этом особенно значимым для Гизо было представление Шекспиром человека в многообразии его природных свойств и субъективное переживание мира в его полноте и противоречивости, вне границ, устанавливаемых разумом. В этом же направлении строились концепции шекспировского творчества в рамках формировавшейся культурно-исторической школы, основанной на опытах романтической историографии, с одной стороны, и влиянии позитивизма в гуманитарном знании, с другой.

В статье о Шекспире Гизо развивает концепцию зависимости художественной литературы, и прежде всего драмы, от состояния общественных отношений, и именно в этом духе показывает, в частности, специфику французской трагедии как отражения классовой психологии. Он утверждает, что применительно к любой стране литературная история должна рассматриваться как прямое следствие истории социальной. Так и Шекспир — законное детище социальных отношений и нравов эпохи Елизаветы, а устарелость французского классицизма — результат того, что в прошлое ушло породившее его общество. Давая высокую оценку гению Шекспира, Гизо считает, что его время вновь наступает, поскольку только шекспировская художественная система способна охватить все общественные положения и все чувства, которые составляют «зрелище человеческой жизни». 

Статья Гизо получила широкую популярность в России. В конце 20-х годов XIX века из ее положений особое внимание уделялось трактовке образа Гамлета: «Гамлет служит в какой-то мере прообразом современного героя». По Гизо, почва, на которой воздвигается новое искусство, указана «системой Шекспира», дающей возможность воспринимать «ту всеобщность чувствований и состояний, которая составляет ныне для нас позорище дел житейских» (Гизо Ф. Характеристика трагедий Шекспировых: единство действия // Сын отечества. 1827. Ч. СХIII, № 9, отд. II. С. 61). К 1860-м годам популярность статьи Гизо благодаря ряду переводов на русской язык способствовала становлению феномена культа Шекспира и с особым вниманием была встречена демократической прессой — см.: Плеханов о «Жизни Шекспира» Ф. Гизо

 

Текст: Shakespeare W. Oeuvres complètes, traduites de l’anglais par Letourneur. Nouvelle édition, revue et corrigée par F. Guizot et A. Pichot, traducteur de Lord Byron, précédée d’une notice biographique et littéraire sur Shakespeare par F. Guizot: T. 1–13. Paris, 1821–1822.

Лит.: Плеханов Г. В. А. Л. Волынский «Русские критики. Литературные очерки» // Плеханов Г. В. Избранные философские произведения : в 5 т. Т. V. М. : Соцэкгиз, 1958. С. 160–190; Реизов Б. Шекспир и эстетика французского романтизма: («Жизнь Шекспира» Ф. Гизо) // Шекспир в мировой литературе. Л. : Худож. лит., 1964. С. 157–197.

 

Вал. А. Луков

 

Произведения и герои: Произведения. — Теория истории литературы: Направления и течения: Романтизм.